Google

18.12.08

言者無心,聽者有意!

分類 Berlin: Life

兩個多月前閒來無事 我在T大網站上貼了”語言交換”的廣告
不久之後陸續收到回應 目前有兩個固定的語伴 每週見面

近三個禮拜前又接到了回響 
一個二十一歲的德國”小男孩”想學中文
他在第二封來信就告訴我:
他希望在二十八歲前能說流利的中/日/泰文
他還有七年的時間可以朝這目標前進....真不錯!人小志氣高!

其實我的時間還挺彈性的 不過他老兄一直沒時間見面
首先他跟我要手機號碼 如果空可以寫簡訊給我約見面
我其實並不喜歡這樣 我不喜歡給未曾謀面的人電話號碼
再者 和不熟的人我習慣先用e-mail約訂時間  
除了因為我每天照三餐上網 收E-mail比簡訊勤:P
還有 寫簡訊的遲鈍真是慢到要我的命

其間 他把我加入MSN 我們很簡短地聊過一次
老實說我最討厭這種不專心聊天的人
尤其主動找人家講話問事情的人 為什麼要這樣有一搭沒一搭
如果沒空或不想聊 我幾乎都會告訴對方我得先離開
”正式地”將談話結束
對於這種無心談話的人 我也懶得”有禮貌”

拖了一個星期 小弟這週終於有空見面了
他希望約在一個離我家不太近的車站見面 我也答應了
問題是車站那麼多出口 在哪見咧?
小弟就又跟我要手機 說到時打手機找
在我還來不及回覆他手機號碼前 他的手機就丟了
於是我提議改在離我家較近的Sony Center 電影院前見
之前試過幾個語伴 初見面都在那 並不難找
這次小弟回了封簡短的E-mail 原文如下:
I dont know if i can make it, but send me a picture of u.
maybe i will come.
韓唧兒的譯文如下(我希望我沒翻錯!):
我不曉得我能否赴約,但寄給我一張妳的照片.或許我會去.
盛怒之下回了一封言簡意賅的信:
What do you mean by that? If you are not sure to meet,
why should I go? Does it mean whether you come or not
depends on how I look? Boy, b4 you ask for a foto,
send Urs first! That is more polite! To be frank, I have
no interest to meet a "younger brother"!
(你這啥意思?如果你不確定能否赴約,那我又為何要去?你是說你來不來看
我長相而定嗎?小朋友!在跟人家要照片前,先交出你的.這樣比較有禮貌!
老實說,林鄒罵沒興趣跟小弟弟見面!)

讀了我盛怒的回信後 小弟回了一封E-mail解釋
他家住得遠 手機又丟了 柏林亞洲人又多
如果沒有照片找不到人 他就等於無功而返
唧姐姐其實也沒記仇 看了他的解釋之後告訴他
之前的誤會是他的信太簡短所造成的 話講清楚就好了!
還附上了照片以便相認

但顯然這幼小的心靈已經受到傷害 小弟後來回了一封信表示
自己在柏林時間只剩兩星期 想多陪陪家人和自己
對於看輕自己的朋友 也不想多認識了
這件事讓他學到要更小心別人可能會怎麼解讀自己的話
還祝韓唧兒德國生活愉快 交到好朋友 blah blah.... 
致力於國民外交的韓唧兒 為了維護國家形象
最後還要再安慰德國小弟一次:即使我們不見面,
我希望你別誤認為我是壞人或認為所有台灣人都很壞.
我只是對那封簡短的E-mail很生氣,並沒有看輕你的意思.
我們真的要小心自己的言行,特別是對不熟的人!
這是終身的功課!

言者無心,聽者有意!這是唧爸最常告誡我的一句話
戒之!慎之!

照片:我常和語伴約的Sony Center

7 comments:

ATOLF said...

我覺得你做的一點都沒錯。這男生顯然太白目:不管怎樣,怎麼可以說他不確定能不能去,那不是白搭?再說,柏林亞洲人多,怕會認錯人,最好是有白人多啦!他才應該先送張照片。最後,剩下一點點時間,找什語言交換?對不起我太機動,只是很討厭白目的人

阿貓 said...

你太客氣了,"林鄒罵"三個字要照翻呀!

Jill 唧兒 said...

我一點都不覺得我有錯!他這麼短時間還想找語言交換,目的想交交朋友,學一點東西,其實我也ok.而且我並沒有記仇,是他自己沒能面對自己的錯誤,放棄這機會學新東西/交新朋友.反正我一點都沒損失!而且拒他說他再來要去泰國教英文,希望別誤人子弟XD這白目小孩要學的還很多:P
基於本人致力民間外交,林鄒罵這稱謂,同胞們曉得就好了.哈哈!

Jill 唧兒 said...

沒想到我昨天在台灣同學會的聖誕聚餐
跟同桌的人分享這故事 得到熱烈迴響
大家竟然覺得”林鄒罵”這三個字下的巧妙
而且認真地討論該如何翻譯XD

Lucas said...

怎麼翻啊?

Anonymous said...

不久以前我也收到這位老兄的email,他說他剛從日本回來希望在二十八歲以前可以講一口流利的中文bla bla bla,不過我沒理他,自從Claus Adem我已經徹底退出用網路找語言交換。

Jill 唧兒 said...

當然只能謙稱"我"阿!

網路交友本來就有點不可靠....哈!