Google

17.2.10

我的名字叫"阿姨"

最後一次週二跟Mia和Mia媽共進晚餐
餐桌上小Mia竟然開始叫起"阿姨"了:D
呵呵~聽到真是高興!
真不愧這幾個星期每週二下午幫她洗屁屁
和她一起玩奇怪/好玩的遊戲
教她開各式的盒子都不忘跟她說”來!阿姨教妳!”
當然教會她開盒子後就萬劫不復
Mia現在很會開家裡的各種盒子....
Mia媽!對不起!阿姨亂教小孩XD

過了幾天後發現Mia只叫我一人阿姨
原來阿姨一詞和”爸爸””媽媽”一樣獨一無二
阿姨的尾巴就翹起來了XD
而且”阿姨”應該是Mia字彙集中的前二十名吧:P
看著Mia會開盒子/會叫阿姨
即使不是親娘,成就感也油然而生

當然聰明的小Mia過了幾天後又學會一件事:
凡和媽媽年齡相仿者皆可稱”阿姨”
雖然不再是唯一的阿姨
但看著她一點一點地長大 還是十分開心
原來養小孩是這種心情!

9.2.10

[德國生活大小事]在德國和德國人結婚-文件

分類 Berlin Life 2010
標題應該很清楚了!
這篇是要告訴大家
當一個台灣人在德國要和一個德國人結婚 該準備什麼文件
嫌手續煩瑣或等待期太長 而欲至丹麥結婚者
請另行google

基本上,當你問任何一個和德國人結婚的台灣人
要結婚該準備什麼文件
大家都會給一個很模糊也很一致的正確答案:
”請洽所屬戶政單位!”
這絕不是前輩們的推托之詞
實在是德國各地戶政單位又有點”一人一把號,各吹各的調!”
別說在柏林和在漢堡不同
在柏林市裡跨個區都可能不一樣
即使在同一戶政單位問到不同的答案 也絕不奇怪XD
不過我的經驗應該算是很基本的文件需求

1.戶籍騰本(如圖):
 a)正本文件由台灣地方法院公證處或民間公證人認證(當面交件)
 b)公證人認證過的正本文件至德國在台協會文件驗證(約三個工作天)
 是否需要a)和b)程序,請問承辦人
 戶籍騰本需為中文或英文,也請問承辦人
 我認識有人只花20元新台幣申請了中文戶籍騰本
 拿來德國翻譯就可以結婚的....一整個省錢!
 還有只要申請自己那一部分戶籍騰本就好
 德國政府對你家其他人沒興趣啦XD

2.戶籍騰本德文譯本:
 戶籍騰本交由德國的中-德宣誓翻譯翻為德文
 有些人因為求方便
 先掃瞄戶籍騰本給翻譯人翻譯
 最好請翻譯等到交件時再把戶籍騰本譯本和正本釘在一起
 不要只釘掃瞄的影版

3.德文單身證明:
 帶著護照把戶籍騰本正本拿給駐德台灣代表處各辦公室
 他們就知道了!(約三個工作天)

以上是台灣人的部分 德國人的請自家的德國人去搞定吧XD

所以拉拉雜雜加起來:
英文戶籍騰本 新台幣150元
公證費 新台幣750元
文件驗證費 40歐元
戶籍騰本翻譯費 20歐元
德文單身證明 11歐元
一輩子的幸福....無價XD

(這都還沒算到德國人的文件和結婚申請費咧orz)